Перевод "исчезающие виды" на английский
Произношение исчезающие виды
исчезающие виды – 30 результатов перевода
Чего? ..
Лесбиянкам нравятся исчезающие виды.
Жаль, что они сами к ним не относятся.
WHAT?
LESBIANS ARE INTO ENDANGERED SPECIES.
YEAH, UNFORTUN- ATELY THEY AREN'T ONE OF THEM.
Скопировать
Там как в природном заповеднике.
Исчезающие виды черноклювых колпиц и амурских леопардов.
- К чему вы клоните?
It's like a nature preserve.
Endangered blackfaced spoonbills, Amur leopards.
- What's your point?
Скопировать
Я не понимаю, почему вас так волнуют эти грязные твари?
Мандрелы - исчезающий вид.
Если убить этих, от вида ничего не останется.
I can't see why you concern yourself about the filthy things.
The Mandrels are conservation.
Kill these species and there will be very few left.
Скопировать
- Разве это проблема?
- Да, это исчезающий вид.
Некоторых животных из твоего времени у нас нет.
- Is that a problem?
- Well, they're an endangered species.
Certain animals from your time aren't really around anymore.
Скопировать
Это ты меня послушай.
Вы уничтожаете исчезающий вид животных.
Нет, мы это не берем!
You listen to me.
If this worked, which it doesn't, you're murdering an endangered species.
- They're not gonna get that. - Yo, yo!
Скопировать
- Почему ты?
- Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка.
Я назвал тебя так и ты заставила меня сидеть в гараже.
-Why you?
-Because... she says I'm part of a vanishing breed£º the housewife.
I called you that£¬ and you made me sit in the garage.
Скопировать
А я рад знакомству с джентльменом.
Поверьте, Боб, в наши дни джентльмены - исчезающий вид.
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
And may I say it's been an honor to meet a gentleman.
Believe me, Bob, these days gentlemen are an endangered species.
Unlike bloody drag queens, who just keep breeding like rabbits.
Скопировать
Беспокоятся о газе радоне, об асбесте.
Беспокоятся об исчезающих видах. Позвольте рассказать вам об исчезающих видах, ладно?
Сохранение вымирающих видов это ещё одна надменная попытка человечества контролировать природу.
Worried about radon gas, worried about asbestos.
Worried about saving endangered species.
Let me tell you about endangered species, all right? Saving endangered species is just one more arrogant attempt by humans to control nature.
Скопировать
Уф-ф!
Ты знаешь, я исчезающий вид
Вроде бизонов.
Phew!
You know, I'm an endangered species.
Kind of like the buffalo.
Скопировать
Мы принимаем постояльцев, даём уроки...
Также здесь содержатся 22 различных исчезающих вида животных для их защиты.
22 незаконно ввезенных в страну вида, вы хотели сказать?
We board, we give lessons...
There are also 22 different endangered species being cared for on the grounds.
22 different kinds of smuggled property, you mean?
Скопировать
Что это?
Это все, что мне удалось найти по уголовным делам, связанных с продажей исчезающих видов.
Существует международная сеть продажи этих бедолаг.
What's this?
This is everything I could find on criminal cases involving the sale of endangered animals.
There's a global marketplace for these unfortunate creatures.
Скопировать
С чего вы решили, что это я убил его.
Из-за другого исчезающего вида, кита Глена Кингмана.
Помнишь парня, чей чек на 50 тысяч ты обналичил.
Now, why would I shoot him?
Because of another endangered species, the whale, as in Glen Kingman.
You know, the guy whose check you cashed for 50 grand.
Скопировать
"Травяные корешки" в 60-х
Полиция говорит, что за это время он продавал наркотики и мясо животных исчезающих видов и украл секретные
- Немного помадок?
The Grass Roots in the 1960s.
During that time, the police say, he sold drugs and trafficked in endangered species meat and stole weapons-grade LSD from the military.
- Oh, some fudge?
Скопировать
Ты не выглядишь хорошо.
- Исчезающий вид.
- Да.
You don't look good.
- An evaporating gene pool.
- Yeah.
Скопировать
Вы лесбиянка.
Мы, вроде как, исчезающий вид.
Печально слышать.
You're the lesbian.
We're a bit of an endangered species.
Well that's a shame.
Скопировать
Что мы знаем о сибирских тиграх?
Ну, они в списке исчезающих видов, так что осталось всего несколько сотен.
В этом нет никакого смысла.
What do we know about siberian tigers?
Well, they're on the endangered species list, so there's only a few hundred.
Well, it doesn't make any sense.
Скопировать
30 лет живу с одной женой, работаю в одной фирме.
Я представитель исчезающего вида.
Ваш муж следующий в списке.
30 years married, 30 years in the firm.
These days I'm a dying breed.
But Jo's on the right track. He'll be next.
Скопировать
Но есть риск, что это средство, попав в нечестные руки, будет опасно.
вы исчезающий вид, док.
Пора это дело исправить.
We want to rebuild the human race. But a way back can be a dangerous thing, in the wrong hands.
We're an endangered species, Doc.
It's time we changed all that.
Скопировать
Это имеет отношение к делу.
У зоопарков есть много програм по разведению и сохранению исчезающих видов.
У животных, родившихся в зоопарках, слабо развитые инстинкты.
It relates to the case.
Zoos have many breeding programs to preserve endangered species.
Animals bred in zoos have weak natural instincts.
Скопировать
Смерть рысям!
Противникам, а не исчезающему виду.
С вами Кэрри Шеффер.
Let's go,John!
Not real bobcats, I mean, they're endangered,
This is Carrie Schaefer,
Скопировать
Вообще-то,Ли,почему бы нам не поговорить позже?
Ладно,Что ж,вот твои ключи, твой бесплатный календарь с исчезающими видами животных и кухонный магнит
Да,знаю что выгляжу косоглазым, но меня заверили что в следующей партии дефект будет исправлен.
Actually, Lee, why don't we talk later?
Okay. Well, here are your keys, your complimentary endangered species calendar, and a kitchen magnet with my face on it.
Yes, I know I look cross-eyed, but they assure me they will correct that in the next batch.
Скопировать
От него я действительно счастлив.
Это моя комната в которой мебель из исчезающих видов.
Серьезно парни, черт побери!
So fuckin' expensive dat it makes me horny.
This is my endangered species furniture room.
Seriously guys.
Скопировать
Мой клиент очень сожалеет, что он по ошибке ввез в страну большого гребенчатого тритона.
Он не знал, что это исчезающий вид.
Но будет счастлив пожертвовать деньги на любой проект по охране окружающей среды по выбору департамента полиции Флориды.
My client is very sorry that he mistakenly imported Great Crested Newt.
He didn't realize it was endangered.
But he'd be happy to donate money to any environmental concern of the FDLE's choosing.
Скопировать
¬ соответствии с недавним экологическим докладом, проверки наход€щихс€ под угрозой исчезновени€ бабочек. обнаруженных в собственности ћедиалайн.
—троительство нарушило бы "акон о сохранении исчезающих видов животных и птиц.
счастью, у нас есть наш собственный доклад.
Pursuant to a recently completed environmental impact report, endangered checker-spot butterflies were found on medialine's property.
Construction would violate the endangered species act.
As luck would have it, we have a new report of our own.
Скопировать
Та штука с краном, была ошибкой крановщика.
Мы можем закрыть вас, если у вас есть растение исчезающих видов.
Хмм..
That thing with the crane was operator error.
We can close you down if you have an endangered plant.
Hmm.
Скопировать
Ага, мне тоже.
Соседка по комнате Ди-Ди была особью редкого и исчезающего вида... 26 летних девственниц.
Я её обожаю, но она постоянно... Постоянно... Постоянно занимает наш диван.
Yeah. So do I.
My room mate Dee Dee was member of a rare and endangered species... 26-year-old virgins.
I love her, but she was always... always... always on our couch.
Скопировать
И ты был тем, кто остановил его.
должен был это сделать кргда он решил построить судно, которое будет истреблять животных из списка исчезающих
Это должно что-то значить
And you were the one to stop him.
Somebody needed to. I drew the line when he was going to build a boat that would butcher animals on the endangered list.
That should matter.
Скопировать
Конечно, платят меньше, но
Я буду спасать океаны, спасать исчезающие виды...
Спасать куриные кости и старый ботинок чтобы сделать суп для бомжа?
Sure, it pays less, but
I'd be saving the oceans, saving endangered species...
Saving chicken bones and an old boot to make hobo soup?
Скопировать
Невероятно!
Это исчезающий вид.
Я позвоню в центр завтра.
Wow!
This is an endangered species.
I should call the animal center tomorrow.
Скопировать
Ты, должно быть, хороший человек, Уил.
Исчезающий вид.
-Но где настоящая пленка от камеры наблюдения?
You must be a good man, Will.
An endangered species.
- But where is the actual security tape?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исчезающие виды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчезающие виды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение